「古老的大鐘」這首美國童謠,數十年前傳入日本後,落地生根,幾乎已成為日本人心中屬於自己的童謠。不經提醒的話根本察覺不出其實是美國童謠。
這是一個真實的故事,敘述在英國的Piercebridge,一對名叫Jenkins的兄弟開了一間叫做George Hotel的旅館。在旅館的大廳豎立著一座直立的鐘,這個大鐘非常非常的準時,直到有一天兩兄弟裡的哥哥死了,本來精確報時的大鐘開始變慢,先是好幾天少掉一分鐘,再來一天慢掉一分鐘,然後是一天慢了好幾分鐘。鐘錶匠試圖來修理這個大鐘,但是都徒勞無功。就在兩兄弟裡已高齡九十歲的弟弟也死的那天,這個鐘也停了,再也沒走過。
雖然旅館的新主人試圖再叫人來修理時鐘,但都失敗了。而這個時鐘似乎成為旅管理一個神祕的標的物。於是他們便把他留在大廳的角落,安安靜靜地。
這首歌原作者Henry Clay Work是十九世紀美國相當有名的作曲家,1870年代從美國到George Hotel住過。在那裡他知道了這對兄弟的故事,這給了他靈感。等到他回美國後,他開始寫一首關於這個大鐘的歌與故事。為了讓歌詞個人化,他便決定將歌詞中的人物寫成一個老人,並指出這個老人便是他的祖父,因而這首歌便取名為,祖父的時鐘。後來則傳入日本,被改編成日本童謠
因為這首歌原本就是美國童謠,所以早期就有許多人唱過,平井堅的日文版(不確定是否唱過英文版,因為他所有收錄這首歌的專輯曲目似乎都是日文版),還有Boyz II Men(2004年專輯Throwback, Vol. 1,不過日本發行的版本才有這首歌),他們的唱腔比較傾向R & B,而其他英文版的曲調則偏向鄉村音樂的型態(例如Everly Brothers , Johnny Cash的版本)
中文歌詞:
熟悉的老家,爺爺坐的舊搖椅,古老的收音機沒聲音;
大樹下,圍牆上,看白雲,數星星,還藏在回憶裡很清晰。
大時鐘沒休息,嘀答嘀答在傳遞,那是愛的訊息,仔細聽。
1.可是誰都回不到過去,漸漸都忘記。
2.有些事我一時想不起,並不是忘記
某一天突然又想起,嘀答嘀答,懷念起天真的你,嘀答嘀答。
大時鐘,它帶著我經歷,昨天的旅行
大時鐘,它給了我勇氣,往明天旅行
請先 登入 以發表留言。